Допрос арестованного на родном языке

Допрос в полиции — дело очень непростое и очень важное. В этой статье – некоторые советы о том, как пройти допрос так, чтоб не навредить себе и, одновременно облегчить задачу адвокату, который впоследствии будет Вас представлять.

Согласно израильскому законодательству, если у подозреваемого имеются трудности с ивритом, то, по его просьбе, допрос и его письменная фиксация должны быть на родном языке подозреваемого, либо на языке, в достаточной мере понятном ему. Итак, у Вас нет уверенности в своем иврите, лучше не усложнять свое положение и оградить себя от возможных недоразумений, сразу же попросив переводчика. В случае, если на свою просьбу Вы получили отказ – требуйте, чтоб этот факт занесли в протокол.

Если же нет возможности проводить допрос на языке подозреваемого, тогда обязательным является использование видеоаппаратуры или диктофона. Если подозреваемый глухонемой, то видеосъемка является обязательным условием допроса. Это может повлиять на результат дела, так как суд имеет право не принимать к рассмотрению неправильно задокументированные доказательства.

Все, записанное следователем во время допроса, должно точно и четко отражать слова подозреваемого и всю полученную от него информацию. Полиции запрещено каким-либо образом заниматься интерпретацией слов подозреваемого.

По завершении допроса, подозреваемому предлагается подписать протокол допроса. Подписывать необходимо в месте завершения протокола, а также на каждой странице протокола. К этому моменту необходимо отнестись крайне внимательно, и, если Вам предложено поставить подпись в начале первого листа, убедитесь, что там не идет речь о каких-либо Ваших правах, о которых Вас случайно «забыли» предупредить, а теперь предлагают расписаться в ознакомлении с ними. Если Вы обнаружили такой факт – требуйте занести в протокол. Также нужно помнить, что подозреваемый имеет право самостоятельно вносить в протокол любые замечания, и неважно на каком языке. Вы имеете право ничего не подписывать, если четко не понимаете содержания написанного в протоколе.

Факт допроса на родном языке имеет принципиальное значение, так как исключает возможность недоразумений и ошибок. Суд может счесть признание человека, не говорящего на иврите, недействительным, если допрос проводился на языке, которого он не понимает.

Срочно требуется помощь Израильского адвоката? Адвокаты офиса «Коваленко-Зернопольский» готовы оказать Вам квалифицированную и быструю помощь! Оставьте заявку на нашем сайте и мы свяжемся с Вами!